跳到主要內容

日本著名白拍子和她們的逸事(2)-祗王與祗女

這個故事發生在《平家物語》。開創了武士世代的平清盛不但到達政治權力的頂點,還令一些白拍子為他爭寵,弄出了許多事端。當時,受到平清盛萬般寵愛的白拍子名叫祗王(ぎおう)。她總是待在他的身邊。

祗王

大街小巷的人都很想看祗王,但平清盛獨佔祗王,普通人只能看到祗王的妹妹祗女(ぎじょ)。祗女因為姐姐的緣故成了一塊燙手山芋,最高興的莫過於她們的母親刀自(とじ)。刀自在保元之亂中死了丈夫,悲痛地帶著兩個遺孤上京,卻把她們養育成兩棵搖錢樹。平清盛寵愛祗王,把西八條的房產送了給她,還命人替她在故鄉野洲掘水路(現今的祇王井川),令旁人充滿妒忌。京都中不少白拍子都在名稱上加「祗」字,「祗一」、「祗福」、「祗德」這類名字也出現了。不過,也有人一直咬著牙,等待著看祇王從高處掉下來。

三年後,白拍子界出現了一顆新星,叫做「彿」。

年僅十六歲的佛猶如初開的鮮花,跳著前所未有的舞蹈,頃刻成為眾人的焦點。許多王公貴族都爭相召喚這位紅人到自己的宅邸,欣賞她的舞姿。然而佛仍心有不甘,她還未得到天下第一人平清盛的認可。

「只要在清盛大人面前表演,我就能成為天下第一的白拍子。」

她抱著這種奇特的心態,徑自闖入平清盛的宅邸。平清盛對這個黃毛丫頭的大膽行為不屑一顧,正要命人把她趕走的時候,一把溫柔的聲音把她阻止。祗王同情年輕的佛,並欣賞她的大膽,求平清盛見佛一面。只是,這時的祗王並不知,這句話將會改變她的命運,落入萬劫不復的境地…

平清盛憤怒地召喚了不請自來的佛,看見眼前這個嬌俏的少女卻有點驚訝。作為一個武士,他故意不顯露驚訝的神情,命佛趕快獻唱。佛沒有時間準備,便打開了嗓子。

幸得面君,幼松亦得壽千年,
又如群鶴,戲於御池之龜岡。
(君を初めて見るをりは 千代も経ぬべし姫小松
御前の池なる亀岡に 鶴こそ群れ居)

佛的歌聲很甜美,令平清盛神魂顛倒。從此佛取代了祗王的地位,祗王也被趕走。她想不到命運會變成這樣,被趕走時無法壓抑心底的情感,在紙門上寫了一段和歌。

嫩芽也好,枯草也罷,不過野草閑花,
一見秋日便告枯逝,命定如此。
(萌え出づるも枯るるも同じ野辺の草いづれか秋にあけで果つべき)

就這樣,祗王跑回家,把自己鎖在房裡痛哭,不願意再走出房間。家裡也因為平清盛不再送錢過來,單靠祗女一人賺錢養家。直至有一天,平清盛的使者突然造訪。

「因為佛很無聊,希望你來跳隻舞,唱首歌,替她解解悶。」

這時祗王差點想自殺!(這是什麼旨意,到底要把我的專嚴踐踏到什麼程度,太過份了!)

平清盛的使者再三催促,由於害怕他們會加害母親和妹妹,心裡縱然萬般不願意,還是去平清盛的宅邸。人心畢竟是肉造的,看到待遇遠遠不及以前,被帶到了狹窄的居室,眼淚不禁一湧而出。

清盛牽著佛出現,不顧祗王的感受,不帶半絲溫情地令她唱歌。只見她一邊流淚,一邊唱。在場所有人都不禁流淚,只有平清盛仍一臉無情。

佛陀昔日只是凡夫,吾輩離世後也成佛
無論何者,皆具佛性
只歎今日境遇之悲爾
(仏も昔は凡夫なり われらも終には仏なり いずれも仏性具せる身を 隔つるのみこそ悲しけれ)

一曲作罷,祗王忍不止奪門而出,淚流滿臉地向家人盡訴心中的委曲。「早知道去清盛大人的府邸會受到這種屈辱,我不如死了算!」聽到姐姐要以死明志,祗女和刀自也要跟著去死。當她們冷靜下來後,便決定離開俗世,出家為尼。

這三母女皈依佛門後,在嵯峨野深處的草庵隱居,打算從此不問世事。直至有一天,一個意外的訪客來到,竟然是佛。

原來自從聽到祗王歌聲後,佛一直耿耿於懷,害怕終於有一天落得同樣的結果。於是她便逃離了清盛的宅邸,找到祗王的住處,要跟她一起出家。從以而後,這四位尼姑便每日誦經,過著平靜的日子。

下回預告:


鏡頭一轉,已經到平安時代末期,平家的勢力衰落,源賴朝追討平家並捕虜平清盛的五男重衡。重衡身陷敵陣,卻與一個白拍子擦出愛的花火。

日本著名白拍子和她們的逸事(3)-千壽

參考資料:


連日本人都沒看過的 超有梗日本故事選!(戶田一康著)P.188~231
祇王/祇女-日本辭典

留言

這個網誌中的熱門文章

鎌倉歷史散步

位於東京附近的鎌倉,是鎌倉時代的政治中心地帶、《平家物語》的故事舞台。平安時代末期,源賴朝以鎌倉為根據地,消滅了當時最大的武士家族平家,開創了鎌倉幕府。從那時候開始,日本的統治權便集中在將軍的手裡。

這個歷史上舉足輕重的地方,至今仍留下許多古蹟和寺院神社,包括義經寫下腰越狀的滿福寺,還有守護著鎌倉武士的鶴岡八幡宮。難得的是,除了歷史遺跡,鎌倉附近更有美麗的海岸及江之島。



前往鎌倉的交通手段



從東京到鎌倉,可以乘坐JR或江之島電鐵,詳情請參考這篇文章。如果想比較悠閒地欣賞景物,我建議先到藤澤落腳。藤澤有不少經濟舒適的酒店,並且靠近小田急電鐵站和JR藤澤站,到鎌倉和江之島也十分方便。如果行程比較匆忙,也可以選擇在觀光後直接返回市區。

這次介紹的行程以藤澤作起點,路線如下:

藤澤站

遊行寺骨董市

滿福寺

七里濱

鶴岡八幡宮

江之島展望台

遊行寺骨董市



離開藤澤站後,首先帶大家逛遊行寺骨董市。每月第1個星期天及第4個星期六,在遊行寺都會舉行賣骨董的跳蚤市場,至今已舉辦了35年以上。在骨董市內,我們可以找到舊陶器、古布、古錢和古荼杯等等,時代覆蓋江戶時代至明治時代,價錢由100円至數千円不等。



雖然不是每個人都懂得鑑賞骨董,但純綷抱著好奇心探索,看看以前留下來的物品也別有一番樂趣。說不定能以好價錢買到漂亮的擺設!



翔太

日文的骨董(こっとう)跟中文的意思略有不同,泛指古時留下來用作收集和鑑賞的美術品和道具。中文的骨董則是指有年代的骨瓷,例如骨瓷花瓶。日本中,在跳蚤市場販賣骨董不受到管制,但如果想開店成為「古物商」(こぶつしょう),必須向公安委員會取得營業許可。



基本資料
名稱:遊行寺骨董市
地址:神奈川県藤澤市西富1-8-1
交通:藤澤北口步行約15分鐘
營業時間:7:00〜15:00(每月第1個星期天及第4個星期六)

腰越滿福寺



接下來帶大家來到滿福寺,源義經寫下腰越狀的地方,懷緬他和源賴朝之間的故事。1185年(元曆2年),源義經在壇之浦中消滅了平家,押送著平家大將平宗盛凱旋而歸,卻不獲得許可進入鎌倉。停留在腰越滿福寺的義經心急如焚,為了取得兄長的諒解,便把自己的心跡寫成著名的腰越狀。



可是,源賴朝不但沒有和義經和好,反而下命令追捕義經。義經被迫逃往奧州投靠藤原秀衡,然而秀衡死後,他的兒子泰衝害怕源賴朝而追殺義經。義經於1189年(文治5年)自盡身亡。

基本資料
名稱: 滿福寺
地址:鎌倉市…

「君の名は」觀後感-大概每個人都在尋找誰吧

「君の名は」是新海誠監督的第6部作品,也是他首次在電影公演前推出小說的作品。小說和電影都叫好叫座,深究其原因,畫功之精美、配音之演技、音樂之美妙、故事之詩意也誘發了它的吸引力。編寫這部作品時,新海誠成功搔到了許多人心底的癢處。不知大家有沒有過這種經歷,彷彿正在尋找某個人,卻說不出這個人到底是誰。然後有一天,有些人遇到命中註定的另一半時,有種似曾相識的感覺。小說家喜歡把這種經驗解釋為前世緣份,新海誠卻用超越時空的手法描寫,讓男女主角在不同時空下交疊相遇。有趣的是,男女主角實際上相遇的時間十分少,主要透過手機內的訊息了解對方。

本文將會提及故事劇情,未看的讀者請注意。



劇情一絕

「君の名は」是關於男女主角(瀧和三葉)交換身份的故事,兩人在睡著的時候變成對方度過一天。交換身份不但引起了身邊朋友的注意,復原後男女主角各自也十分困擾。後來,有天交換身體的情況突然中斷,瀧因為擔心三葉,便前往她居住的飛驒。到達後卻發現,三葉所住的村邨「系守町」在3年前受到慧星衝擊而毀滅,三葉連同500以上居民早已經死亡。

三葉居住的村邨中有一塊很大的凹地,估計是參考東京都「青ヶ島」設計出來。三葉一家祀奉的宮水神社,外觀則很像飛驒山王宮日枝神社。系守町和彗星殞落事件在實現中不存在。

知道三葉的死訊後,瀧獨自前往了山上的宮水神社參拜,並喝下了三葉的口嚼酒。所謂口嚼酒,就是用口把穀物之類放入口中咀嚼並吐出,然後釀成的一種酒。唾液中的酶素能把穀物的殿粉糖化,吐出的物體中糖和野生酵素發酵便變成酒。口嚼酒是蒸餾法未發明時的釀酒方法,現在只有祭祀時才會製作。

喝下口嚼酒的瀧再次進入了三葉的身體,來到彗星未殞落之前,企圖改變歷史⋯⋯

音樂一絕

相較新海誠之前的作品,包括「秒速5厘米」和「言葉之庭」,「君の名は」的創作有了不少進步。使用的音樂請了RADWIMPS度身訂制,與故事內容互相呼應,包括「夢灯籠」、「前前前世」、「スパークル」、「なんでもないや」。其中「前前前世」和「なんでもないや」最近在日本逛街時常常聽到。

「なんでもないや」歌詞中,RADWIMPS做了一個詞語叫「タイムフライヤー」(Time Flyer),來形容穿越時空的人,跟之後的「クライマー」(Climber)和「クライヤー」(cryer)。它的副歌是這樣的:

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
時のかくれんぼ はぐれっこ はもういいよ

君は派手なクライヤ…

如何在平安時代說早安及謝謝

早上打招呼時,常常說「おはようございます」。到底這句話怎麼來?也許不少日語學習者都想過這個問題,特此說明一下。

「おはようございます」可以分為「おはよう」和「ございます」兩個部分。「おはよう」的語源為「おはやく」,後來K音被省略變為「おはやう」,再變成「おはよう」。「ございます」的語源為「ござる」,漢字寫成「御座有る」,代表為了貴人而設席的意思。「ござる」的丁寧體為「ござります」,後來聲音變化為「ございます」。加起來後,早安的說法變化如下:

おはやくござります(平安時代)
→おはやうございます(室町時代)
→おはようございます(江戸時代)

同樣的情況也發生在「ありがたくござります」上。「ありがとう」的源源為「ありがたく」,後來K音被省略變為「ありがたう」,再變成「ありがとう」。加起來後,謝謝的說法變化是這樣的:

ありがたくござります(平安時代)
→ありがたうございます(室町時代)
→ありがとうございます(江戸時代)

「おはようございます」和「ありがとうございます」是最常用的丁寧體。不過只要知道以上的聲音變化規律,我們也不難理解其他丁寧語的語源,例如:

おいしく→おいしう→おいしゅう(ございます)
おもしろく→おもしろう(ございます)
うれしく→うれしう→うれしゅう(ございます)

值得注意的是,「おいしゅうございます」是非常禮貌的說法,現實中很少人使用。誤用這類丁寧語會產生很大的違和感。建議讀者盡量避免使用這些不常用的丁寧語。

順帶一提,聲言變化在日語的發展中十分常見。例如「行く」的意向形「いこう」,古語為「いかむ」,古語的意向形都是以「む」為尾音。後來「いかむ」演變成「いかう」,再變成「いこう」。吃東西的意向形「たべよう」,古語中是「食べむ」。它經過了數次變化,才變成今日所說的「たべよう」。

食べむ→たべう→たびょう→たべよう

日語的演變是不是很有趣?如果對日本的古語有任何疑問,歡迎留言提出。

延伸閱讀:
跟武士老師學武士語